aep1948のブログ

移り変わる映像は宇宙のDNA

2018.3.5 蜻蛉18-16-2  Dragonfly 18-16-2

蜻蛉18-16-2
Dragonfly 18-16-2



ながし雛
Nagashida


ながし雛は、雛人形の原型とも伝える伝統行事です。
「さん俵(だわら)」(蒿で編んだ円形の台盤で、人形やお供えものを乗せるもの)に、子供達の無病息災を託し、岩槻の城址公園菖蒲池に流して祓い清める春の風物行事です。
ひな祭りのルーツとも言われ、人形づくりに見られる伝統や、古き良きものを大切に守り続けてきた岩槻には、その歴史にふさわしい催事が沢山あります。「ながし雛」は、池に「さん俵」を流す際に、束帯や十二単をまとった、お内裏様とお雛様も登場します。
ご存知の、平安時代に書かれた「源氏物語」の須磨の巻にも登場します。
3月の上巳の日に、光源氏は海辺に出て陰陽師に祓いをさせ、人形(ひとかた)を舟に乗せて海の沖合に流す話です。(期限は平安時代の中期と言われておりますが、平安貴族達は、3月の巳の日に疫病など流行り易いと言うことで占い師により無病息災を祈願する行事を行っていました。


蜻蛉


【Nagashida】


Nagashida is a traditional event that also conveys it as a prototype of a doll.
It is a spring event event that entrusts the disease-free breathing of children and sheds it to Iraki's Castle Ruin Park Irirampai at "Masaru (Maida)" (a round tableboard knitted with a bamboo, which carries dolls and souvenirs) .
It is said to be the root of the Hinamatsuri, and Iwatsuki has carefully preserved the traditions of dolly making and the good old things, there are plenty of events suitable for its history. "Nagashida", when flowing "Masakura" in the pond, you will also see the inside and the dolls, wearing a bundle or twelve.
It also appears in the volume of Suma of the "Genji Monogatari" written in Heian era.
On the day of Uemi in March, Mr. Aoyama gets out to the seaside and exeshes Yin Yang teacher, placing a doll in the boat and sending it off the coast of the sea. (Although it is said that the deadline is the middle term of the Heian era, the Heian aristocrats were conducting events to pray for illness and relief by the fortunetellers by saying that epidemics and others are easy to become popular on the day of March of March.


dragonfly


神事
A shrine

ながし雛
Nagashida

お雛様
Dolls

お内裏様とお姫様
Your inner and back and princess



琴演奏
Koto performance










https://kkb822.wixsite.com/mysite
kkb International (有)アトリエ形 環境建築研究室 ㈱環境建築設計工房

×

非ログインユーザーとして返信する